На 30-му році Незалежності лектор на курсах підвищення кваліфікації для держслужбовців центральних органів влади в Києві відмовляється виступати українською
Павло Подобєд
історик, громадський діяч, співробітник Українського інституту національної пам’яті
Російська мова для держслужбовців
На курсах підвищення кваліфікації для державних службовців центральних органів виконавчої влади лектор відмовляється виступати українською. На жаль, мої неодноразові прохання перейти на українську були проігноровані.
Інститут підвищення кваліфікації працівників телебачення, радіо і преси, скажіть, які ще закони потрібно ухвалити, щоб на 30-му році незалежності не принижуватися і не випрошувати лекцію державною мовою, перебуваючи на державній службі? Щоб не писати вам публічних дописів?
Якщо викладач вищої категорії Михайло Геннадійович Лєбєдєв не може виступати українською, та ще й має нахабство казати, що лекцію він читає російською, бо “українською мовою відсутні терміни” – це називається профнепридатність. Нехай іде на навчання і вивчає терміни, а поки не вивчиться – він не може читати лекції для працівників центральних органів виконавчої влади.
Уповноважений із захисту державної мови, будь ласка, зверніть увагу на те, що навчання державних службовців російською мовою – це неприпустимо.
P. S. Звісно, що я підготую офіційне звернення на Уповноваженого із захисту державної мови. Якщо таке відбувається у Києві, на курсах для державних службовців в установі, засновником якої є Державний комітет телебачення і радіомовлення України – уявіть, що відбувається десь на Харківщині чи Луганщині.
Ця історія ще раз доводить, наскільки важливі штрафи і стягнення. Без них ми ще 30 років будемо у своїй державі як безправна нацменшина.